
ชื่นชมสมาคมการค้าไทย-จีนฯและพิพิธภัณฑ์หงหูจัดนิทรรศการศิลปะภาพวาดพู่กันจีนฉลองมิตรภาพ 50 ปี 2ชาติ
สมาคมการค้าไทย-จีนและเศรษฐกิจเอเชีย ร่วมกับพิพิธภัณฑ์หงหู สาธารณรัฐประชาชนจีน จัดงาน “นิทรรศการศิลปะภาพวาดพู่กันจีน ครั้งที่ 2” อย่างยิ่งใหญ่ ณ โรงแรมแกรนด์เซ็นเตอร์พ้อยท์ กรุงเทพมหานครเมื่อวานนี้เพื่อเฉลิมฉลองในโอกาสครบรอบ 50 ปี ความสัมพันธ์ทางการทูตอย่างเป็นทางการระหว่างประเทศไทยและสาธารณรัฐประชาชนจีน วัตถุประสงค์ของการจัดงานในครั้งนี้ เพื่อส่งเสริมความเข้าใจอันลึกซึ้งในวัฒนธรรมและศิลปะระหว่างสองประเทศ สนับสนุนการแลกเปลี่ยนทางวัฒนธรรมและสร้างเวทีให้ศิลปินมีโอกาสถ่ายทอดผลงานอันทรงคุณค่าต่อสาธารณชน ตอกย้ำมิตรภาพที่มั่นคงระหว่างสองประเทศในหลากหลายมิติ ทั้งด้านศิลปะ วัฒนธรรม และเศรษฐกิจ ภายในงานได้รับเกียรติจาก นายอลงกรณ์ พลบุตร อดีตรัฐมนตรีช่วยว่าการกระทรวงพาณิชย์ และรองประธานสภาขับเคลื่อนการปฏิรูปประเทศ เป็นประธานในพิธี พร้อมด้วย หม่อมหลวงสุภาพ ปราโมช ประธานกิตติมศักดิ์สมาคมฯ, นางสาวประจงจิต พลายเวช รองประธานกิตติมศักดิ์สมาคมฯ และ นางสาวอภิญญา ปราโมช นายกสมาคมการค้าไทย-จีนและเศรษฐกิจเอเชีย ผู้จัดงานในครั้งนี้
ความพิเศษของนิทรรศการครั้งนี้ คือการนำเสนอผลงานภาพวาดพู่กันจีนจากศิลปินชั้นนำกว่า 20 คน ซึ่งเดินทางมาจากสาธารณรัฐประชาชนจีน โดยมี นายเฟิง กุ้ยฉวน ประธานพิพิธภัณฑ์หงหู และหัวหน้าคณะศิลปินจากประเทศจีน นำทีมมาร่วมจัดแสดงผลงานศิลปะที่สะท้อนเอกลักษณ์ทางวัฒนธรรมจีน อาทิ ภาพเขียนเทพเจ้ากวนอู ภาพเขียนภูเขา ภาพทิวทัศน์ ภาพหมีแพนด้า ภาพสัตว์มงคล และภาพดอกไม้ ถ่ายทอดผ่านฝีแปรงพู่กันจีนอย่างประณีตและทรงคุณค่า
อดีตรัฐมนตรีอลงกรณ์กล่าวว่าการจัดงานในครั้งนี้ สะท้อนถึงความสัมพันธ์อันแน่นแฟ้นของทั้งสองประเทศในด้านวัฒนธรรม ศิลปะ และเศรษฐกิจถือว่าประสบความสำเร็จอย่างดียิ่ง โดยสามารถสร้างความประทับใจให้แก่ผู้เข้าร่วมงานทั้งชาวไทยและชาวจีน พร้อมกระตุ้นความสนใจในศิลปวัฒนธรรมจีนในหมู่ประชาชนไทยได้อย่างกว้างขวาง อีกทั้งยังเป็นเวทีที่เสริมสร้างเครือข่ายความร่วมมือระหว่างศิลปิน กระชับมิตรภาพของทั้งสองประเทศ ซึ่งจะนำไปสู่การจัดกิจกรรมแลกเปลี่ยนทางวัฒนธรรมอย่างต่อเนื่องในอนาคต อันเป็นรากฐานสำคัญในการพัฒนาความสัมพันธ์ไทย-จีนให้แน่นแฟ้นยิ่งขึ้นและขอเชิดชูศิลปะภาพวาดพู่กันจีนเสมือนฑูตวัฒนธรรมสานสัมพันธ์”ไทย-จีน“อย่างยั่งยืนยาวนานและชื่นชมสมาคมการค้าไทย-จีนฯและพิพิธภัณฑ์หงหูจัดนิทรรศการศิลปะภาพวาดพู่กันจีนฉลองมิตรภาพ 50 ปี 2 ชาติ ทั้งนี้ภาพวาดพู่กันจีนถือเป็นศิลปะที่สะท้อนอารมณ์ ปรัชญา และวัฒนธรรมจีนมาอย่างยาวนาน มีความสำคัญในหลายด้าน
1. สะท้อนปรัชญาและความเชื่อ ภาพวาดจีนมักแฝงแนวคิดเต๋าและขงจื๊อ เช่น ความสมดุลของหยิน-หยาง (ภูเขาเป็นหยิน น้ำเป็นหยาง) ใช้สัญลักษณ์จากธรรมชาติ เช่น ไม้ไผ่ (ความยืดหยุ่น), ปลาคาร์ฟ (ความสำเร็จ), เสือ (อำนาจ) เพื่อสื่อความหมายเชิงปรัชญา
2. เป็นเครื่องมือฝึกจิตใจ การวาดพู่กันจีนต้องใช้สมาธิสูง ช่วยขัดเกลาจิตใจและสร้างสมดุลทางอารมณ์
3. มรดกทางวัฒนธรรม มีประวัติศาสตร์ยาวนานกว่า 3,000 ปี ตั้งแต่สมัยราชวงศ์ซาง ภาพวาดโบราณเช่น “คนขี่มังกร” (สมัยจั้นกั๋ว) ถือเป็นหลักฐานทางประวัติศาสตร์
4. เทคนิคและสุนทรียศาสตร์เฉพาะตัว ใช้ “รัตนะทั้งสี่” ได้แก่ พู่กันจีน หมึก กระดาษเซวียนจื่อ และแท่นฝนหมึก มีหลักการสำคัญ 6 ประการ โดยเฉพาะ “จิตวิญญาณแห่งจังหวะ”ซึ่งเป็นพรสวรรค์เฉพาะตัว เน้นพื้นที่ว่างและความเรียบง่าย เพื่อเปิดพื้นที่ให้จินตนาการ
5. บทบาทในสังคมจีน ในอดีตใช้คัดเลือกขุนนาง โดยวัดจากลายมือและความประณีต ปัจจุบันยังเป็นศิลปะที่มีชีวิต ใช้ตกแต่งบ้านเพื่อเสริมฮวงจุ้ย ศิลปินมักรวมบทกวี ตราประทับ และภาพวาดไว้ด้วยกัน เรียกว่า “สี่ล้ำเลิศ” ภาพวาดพู่กันจีนจึงไม่เพียงเป็นงานศิลปะ แต่เป็น “หน้าต่าง” ที่เปิดสู่โลกทัศน์ วิถีคิด และจิตวิญญาณของอารยธรรมจีนมาหลายพันปี.
https://thailandtoday2020news.blogspot.com/2025/08/blog-post_18.html


Former Minister Alongkorn “Praise the art of Chinese brush painting as a cultural ambassador for the relationship “Thai-Chinese”
Admire the Thai-Chinese Trade Association and the Honghu Museum to organize an exhibition of Chinese brush painting art to celebrate 50 years of friendship and 2 nations.
The Thai-Chinese Trade and Economic Association of Asia and the Honghu Museum of the People’s Republic of China held a grand “2nd China Brush Art Exhibition” at the Grand Center Point Hotel, Bangkok yesterday to commemorate the 50th anniversary of the official diplomatic relations between Thailand and the People’s Republic of China. The event was held by Mr. Alongkorn Ponlaboot, former Deputy Minister of Commerce, to promote deep understanding of culture and arts between the two countries, cultural and economic. And Vice President of the National Reform Steering Council presided over the ceremony, together with M.L. Supap Pramoj, Honorary Chairman of the Association, Ms. Prachongjit Plaiwet, Honorary Vice President of the Association and Ms. Apinya Pramoj, President of the Thai-Chinese Trade and Asian Economy Association.
The speciality of the exhibition is the presentation of brush painting by more than 20 leading artists from the People’s Republic of China. Mr. Feng Guichuan, Chairman of the Honghu Museum and Chief Artist from China, led the team to exhibit art that reflects Chinese cultural identity such as Guan Yu painting, mountain painting, landscape painting, panda painting, and auspicious animals. And pictures of flowers passed through the brushstrokes of China in a very elaborate and valuable way.
Former Minister Alongkorn said the event reflects the close relationship between the two countries in terms of culture, arts and economy, which impressed both Thai and Chinese participants and broadened interest in Chinese arts and culture among the Thai people. It will also serve as a platform to strengthen the cooperation between artists and strengthen the friendship of the two countries, which will lead to continuous cultural exchange activities in the future, which will serve as a foundation for strengthening Thai-Chinese relations and honoring Chinese brush art.
Like a cultural ambassador, long-lasting Thai-Chinese relationship and admiration of the Thai-Chinese Trade Association and the Honghu Museum held an exhibition of Chinese brush painting to celebrate 50 years of friendship. Chinese brush painting has long been regarded as a reflective art, philosophy and culture.
1. Reflecting philosophy and beliefs, Chinese paintings often disguise Taoist and Confucian concepts such as the balance of yin-yang (mountain is yin, water is yang). Use natural symbols such as bamboo (flexibility), carp (success), tiger (power) to convey philosophical meanings.
2. As a mental training tool, Chinese brush painting requires high concentration, helps to polish the mind and balance the emotions.
3. Cultural Heritage It has a history of more than 3,000 years since the Shang Dynasty. Ancient paintings such as “Dragon Rider” (Jangguo period) are considered historical evidence.
4. Specific techniques and aesthetics use “Rattana Four” namely Chinese brush, ink, Xuanzhi paper and inkstone. There are six important principles, especially “spirit of rhythm”, which is a unique talent, focusing on space and simplicity to open up space for imagination.
5. Role in Chinese society In the past, it was used to select nobles by measuring handwriting and refinement. Currently, it is still a living art. It is used to decorate the house to enhance Huang Chui. Artists often combine poetry, seals, and paintings called “Four Great.” Chinese brush painting is not only an art but a “window” that has opened to the world, way of thinking and spirit of Chinese civilization for thousands of years.







